Wielki słownik angielsko-polski - zastępuje słownik wbudowany w Kindle
0 / 5.00 (liczba ocen: 0)

Wielki słownik angielsko-polski - zastępuje słownik wbudowany w Kindle
ebook: epub (ipad)

E-book - najniższa cena: 19.01
wciąż za drogo?
19.01 zł Lub 17.11 zł
19.01 zł
Wesprzyj UpolujEbooka.pl - postaw kawę
Inne proponowane

Jest to jednak największy na świecie słownik angielsko-polski. Łączna objętość 1,8 miliona wyrazów, obejmujących kilkaset tysięcy znaczeń w ramach ponad dwustu tysięcy definicji - to zakres o ponad 20% przekraczający zasięg największych wcześniej wydanych słowników.

Jednak nie sama liczba haseł świadczy o przewadze tego projektu nad innymi. Istotną jego zaletą jest uwzględnienie słownictwa specjalistycznego (z ponad 150 dziedzin!), w tym zwłaszcza biznesu i finansów, dzięki naszej współpracy ze znakomitym specjalistą tej dziedziny, Romanem Kozierkiewiczem. Notuje także wiele aktualnych zwrotów i wyrażeń - nasz słownik jest nie tylko największy, ale to także jedyny wielki słownik angielsko-polski uwzględniający słownictwo XXI wieku. To również słownik, w którym świadomie staraliśmy się zachować równowagę pomiędzy słownictwem brytyjskim a amerykańskim, uwzględniając oczywiście także w pewnym stopniu pozostałe odmiany języka angielskiego.

Odmianę brytyjską, obowiązującą przecież także w oficjalnej angielszczyźnie Unii Europejskiej, potraktowaliśmy jako podstawową. Zamiast dublować hasła różniące się jedynie wymową, co zwiększyłoby niepomiernie objętość i tak gigantycznego już słownika, zdecydowaliśmy się na zanotowanie jedynie różnic w pisowni. I tak gdy wariant amerykański różni się od brytyjskiego wyłącznie pisownią - np. brytyjskiemu mould odpowiada ściśle amerykańskie mold - to w nagłówku hasła brytyjskiego podajemy też wariant amerykański. Różniący się pisownią wyraz amerykański pojawia się jako osobne hasło, odsyłające do pisowni brytyjskiej. Również i wymowa podawana jest w wersji brytyjskiej (tzw. Received Pronunciation), lecz w wypadku większych różnic uwzględniamy też wymowę amerykańską. Wymowa, nie zawsze przecież w angielszczyźnie jednolita, zwykle podawana jest w kilku wariantach, różniących się na przykład położeniem akcentu czy też samogłoskami. Podajemy też wymowę wyrażeń obcojęzycznych, na przykład francuskich, łacińskich czy włoskich, przyswojonych zarówno przez angielszczyznę, jak i polszczyznę. Zwykle znaczeniem się te wyrażenia nie różnią, lecz sama wymowa potrafi Polaka zaszokować.

Żaden słownik nigdy nie opisze żywego języka w całości. Ten jednak słownik nie będzie skamieniały po wydaniu go drukiem - jego zasoby będą rozwijane i uzupełniane. Zamieszczamy wersję z poprawkami dokonanymi w listopadzie 2021.

Uwaga: słownik należy zainstalować w urządzeniu Kindle, przesyłając plik za pomocą kabla USB. Firma Amazon uniemożliwia obecnie przesyłanie plików w formacie mobi drogą bezprzewodową. Funkcje słownika dostępne są wyłącznie w urządzeniach Kindle. Nie będą działać poprawnie na innych.

Dr hab. Dariusz Jemielniak, prof. ALK, Akademia Leona Koźmińskiego

Dr hab. Marcin Miłkowski, prof. IFiS PAN, Instytut Filozofii i Socjologii PAN

Cambridge, MA, maj 2013

Wielki słownik angielsko-polski - zastępuje słownik wbudowany w Kindle od Dariusz Jemielniak, Marcin Miłkowski możesz już bez przeszkód czytać w formie e-booka (pdf, epub, mobi) na swoim czytniku (np. kindle, pocketbook, onyx, kobo, inkbook).
Komentarze dotyczące książki:
Warto zerknąć