ebook Jak redagować przekłady angielskich dokumentów prawniczych i gospodarczych? Poprawna polszczyzna dla tłumaczy
0 / 5.00 (liczba ocen: 0)

Jak redagować przekłady angielskich dokumentów prawniczych i gospodarczych? Poprawna polszczyzna dla tłumaczy
ebook: pdf

E-book - najniższa cena: 108.42
wciąż za drogo?
119.97 złpremium: 77.40 zł Lub 77.40 zł
109.65 zł Lub 98.69 zł
129.00 zł
108.42 zł
109.60 zł
kliknij aby zobaczyć pozostałe oferty (2)
Wesprzyj UpolujEbooka.pl - postaw kawę
Inne proponowane

„Jak redagować przekłady angielskich dokumentów prawniczych i gospodarczych? Poprawna polszczyzna dla tłumaczy" to kolejna, szósta już książka z serii poradników dla tłumaczy. Tym razem Prof. Berezowski połączył siły z dr Piotrem Kładocznym – językoznawcą prowadzącym m.in. warsztaty translatorskie. Efektem tej współpracy jest praktyczny i niezwykle przydatny podręcznik poprawnej polszczyzny dla tłumaczy.

Ponieważ w większości przypadków tłumacze przekładają z języka wyuczonego na język ojczysty, prawie każdy przeznaczony dla nich podręcznik czy poradnik skupia się na arkanach języka obcego, jako trudniejszego, i milcząco zakłada, że w swym własnym języku nie napotkają na żadne trudności. W praktyce takie założenie się jednak nie sprawdza, bo wieloletni kontakt z językiem obcym, w którym obowiązują inne zasady interpunkcji, odmienny szyk wyrazów i nie taki sam repertuar konstrukcji gramatycznych, łatwo może przesłonić bogactwo słownictwa, giętkość gramatyki i normy poprawnościowe języka ojczystego.

Celem książki jest więc odświeżenie wiedzy o polskiej fleksji, składni, słownictwie i interpunkcji, która na skutek wieloletniego kontaktu z językiem obcym, presji czasu i brzmienia oryginału może ulec zapomnieniu.

Poradnik oferuje taką właśnie możliwość, przedstawiając na konkretnych przykładach, jak ulepszyć przekłady z zakresu prawa i gospodarki, dostosowując je do obowiązujących w języku polskim norm poprawnościowych oraz korzystając z pełnej palety słownictwa i konstrukcji gramatycznych języka polskiego. Autorzy, bazując na licznych przykładach tłumaczeń, omawiają najczęściej popełniane przez tłumaczy błędy z zakresu:

  • interpunkcji,
  • ortografii,
  • frazeologii,
  • poprawności leksykalnej,
  • powtarzania słów,
  • słowotwórstwa,
  • fleksji i składni.
Jak redagować przekłady angielskich dokumentów prawniczych i gospodarczych? Poprawna polszczyzna dla tłumaczy od Leszek Berezowski, Piotr Kładoczny możesz już bez przeszkód czytać w formie e-booka (pdf, epub, mobi) na swoim czytniku (np. kindle, pocketbook, onyx, kobo, inkbook).
Komentarze dotyczące książki:
Warto zerknąć